掃描下方二維碼
珠穆朗瑪峰名稱由來:
藏語“珠穆朗瑪job-moglang-marib”就是“大地之母”的意思。藏語Jo-mo“珠穆”是女神的之意,glang-ma“朗瑪”應該理解成母象(在藏語里,gland-ma有兩種意思:高山柳和母象)。神話說珠穆朗瑪峰是長壽五天女(the-ringchildga)所居住的宮室。
不過還有一種英文說法在中學課本里面多次出現,即MountQomolangma或QomolangmaMount。西方普遍稱這山峰作額菲爾士峰或艾佛勒斯峰(MountEverest),是紀念英國人占領尼泊爾之時,負責測量喜馬拉雅山脈的印度測量局局長喬治·額菲爾士(GeorgeEverest)。
尼泊爾語名是薩迦瑪塔(Sagarmatha),意思是“天空之女神”。這名字是尼泊爾政府二十世紀六十年代起名的。由于此前,尼泊爾人民沒有給這山峰起名,而政府由于政治原因沒有選擇用音譯名稱。
1258年出土的《蓮花遺教》以“拉齊”稱之,噶舉派僧人桑吉堅贊《米拉日巴道歌集》稱珠穆朗瑪峰所在地為“頂多雪”。1717年,清朝測量人員在珠穆朗瑪峰地區測繪《皇輿全覽圖》,以“朱姆朗馬阿林”命名,“阿林”是滿語,意思是“山”。1952年中國政府更名為珠穆朗瑪峰。1952年,中國中央人民政府內務部、出版總署通報“額菲爾士峰”應正名為“珠穆朗瑪峰”。
2002年,《人民日報》發表了一篇文章,認為西方世界使用的英文名稱“MountEverest”應正名為其藏語名字“珠穆朗瑪峰”。該報認為,西方使用英語名稱“額菲爾士峰”前280年前中國的地圖上標志已以“珠穆朗瑪”命名。
臺灣傳統上一直以“圣母峰”稱呼此山,并在教科書中采用此意譯;近年來開始有人接受中國大陸“珠穆朗瑪峰”的名稱,但仍不普遍。
地理
珠穆朗瑪峰山頂終年冰雪覆蓋,冰川面積達1萬平方公里,雪線(4,500~6,000m)南低北高。
南坡降水豐富,1,000m以下為熱帶季雨林,1,000~2,000m為亞熱帶常綠林,2,000m以上為溫帶森林,4,500m以上為高山草甸。北坡主要為高山草甸,4,100m以下河谷有森林及灌木。
山間有孔雀、長臂猿、藏熊、雪豹、藏羚等珍禽奇獸。